LingoStories – ראיונות אישיים עם התלמידים בלינגולרן!

להלן סיפורה האישי של חיה אמזלג – באהר, בת 53 מרעות, בעלת מכון בתחום ההערכה היישומית, אשר למדה ערבית מדוברת עם דור: 

מדוע התעניינת בלימודי ערבית?

במסגרת מקצועי בתחום ההערכה היישומית אני עובדת עם מגוון רחב של צוותים על הטמעה של הערכה פנימית בעבודתם.
במסגרת התהליך אני מבררת מדוע הם רוצים להעריך דברים בעבודתם, מדגישה את החשיבות והתרומה שבהערכה עצמית ומלמדת כיצד לבצעה.
אני עובדת עם הקבוצה על נושאים אותם הם מעוניינים לבדוק, מלמדת אותם כיצד לערוך את הבדיקה, ומבררת יחד איתם את ההשתמעויות של הממצאים עליהם כארגון וכצוות.
צוותים מסוימים כוללים ערבים תושבי מזרח ירושלים שחלקם אינם דוברים עברית. לכן, ידיעת השפה הייתה חשובה לי בכדי לייצר תקשורת פתוחה וטובה יותר, אשר תשפר את הנכונות לעבודה משותפת.
מעבר לכך, אני מאמינה כאזרחית המדינה שחשוב שהרוב יכיר את שפת המיעוט, ולא רק להיפך.

לימוד ערבית מדוברת

כיצד שמעת על לינגולרן?

חיפשתי קורסים לערבית מדוברת באינטרנט – בתחילה ניסיתי למצוא קורס שנמצא באזור המגורים שלי, רעות, אך לא היו אפשרויות רבות.
במקביל הגעתי ללינגולרן והחלטתי להירשם לשיעור ניסיון.

איך היה שיעור הניסיון שלך?

עשיתי שיעור ניסיון עם אישמעאל והייתי מרוצה מאוד – הלמידה הייתה אינטנסיבית, מעמיקה, והותאמה במיוחד למה שעניין אותי.

מה חשבת על הקונספט של לימודים בכתה וירטואלית? ראית בכך חסרון?

בכלל לא!
אני מכירה את שיטת ההוראה מרחוק מזה שנים רבות, והתנסיתי בה בעצמי במסגרת עבודתי.
היכולת לקיים את השיעורים בתנאים ובזמן המתאימים לי, מבלי לבזבז זמן בהתארגנות, ביציאה מהבית ובנסיעות על חשבון סדר היום העמוס שלי, הייתה לי נוחה מאוד.
בנוסף, לו הייתי נרשמת לקורס רגיל הייתי צריכה לחכות זמן רב עד שתיפתח קבוצה מסודרת, בעוד שבלינגולרן התחלתי את הקורס בתוך שבועיים.

מה היו הציפיות שלך לקראת הקורס?

לא ציפיתי לדבר באופן שוטף. קיוויתי שאוכל להבין לפחות חלקים משיחות, ולהיות מסוגלת להעביר בעצמי רעיונות מרכזיים בשילוב ערבית ועברית.

היו לך חששות?

עבר זמן רב מאז שניסיתי ללמוד שפה חדשה, כך שלא הייתי בטוחה שאצליח לבנות משפטים, וחששתי שהלמידה תהיה סתמית.

ספרי על התרשמותך מהמורה.

ההתנסות הראשונה שלי הייתה עם אישמעאל בשיעור ההדגמה, ממנו מאוד התפעלתי.
כשהבנתי שהקורס עצמו יתקיים עם מורה אחר, צעיר בגילו ולא דובר ערבית כשפת אם (ספציפית בלהג הפלסטיני, שהיה חשוב לי) היו לי מעט ספקות וחששות.
החששות התבדו לחלוטין!
ראשית, דור שולט באופן מצוין במתודת ההוראה. הוא מפגין ידע והתמצאות נרחבים בחומר, ומבצע תוך כדי השיעור הבחנה בין הלהגים השונים.
גם כשהוא אינו בטוח הוא לא מהסס לומר זאת, מבצע חיפוש מעמיק אחר תשובה במהלך השיעור או לאחריו, ומעשיר את הידע שלי.
למרות פער הגילאים אין תחושת אי-נעימות בכלל – דור חינני, מעניק יחס אישי, לא יוצר הרגשת דיסטנס ומשתף גם בפרטים על עצמו.
בדיעבד, אם הייתי צריכה לבחור בין מורה שדובר ערבית כשפת אם לבין מורה ממוצא שאינו ערבי, הייתי בוחרת דווקא באחרון, כיוון שהוא מסוגל להבין בצורה טובה יותר את נקודת המבט שלי. בסופו של דבר, עניין המוצא היה יתרון ולא חסרון.

תארי מהלך של שיעור טיפוסי.

מתחילים במעבר על הנושאים העיקריים מתוך השיעור האחרון, או בשיחת חולין בערבית.
לאחר מכן מוצג הנושא העיקרי של השיעור, שלפעמים מתפתח מתוך השיחה או שיעורי הבית. השיעור מקנה מיומנויות שונות ואוצר מילים מגוון, כשלאורכו משולבים תכנים מעשירים שאינם כלולים בחומר המוגדר. לאורך כל השיעור דור מקפיד לוודא שהתכנים מובנים, ולקראת סיומו עושה סקירה וחזרה על כלל הנושאים. לבסוף ניתנים שיעורי בית, ומסכמים על מועד השיעור הבא.
השיעור עובר מהר מאוד, ולפעמים חורג מגבולות השעה המוגדרת – אין אף פעם תחושה של לחץ. לאחר השיעור אני מקבלת במייל צילום והקלטה של השיעור, שמאפשרים לי לבצע חזרה ולרענן את החומר שנלמד. דור מקפיד להזכיר לעבור על התכנים, מציע לפנות אליו בשאלות גם מחוץ למסגרת השיעור, ודואג תמיד לספק תשובות.

עד כמה הקורס שיפר באמת את הרמה שלך?

במידה רבה מאוד!
לא היה לי ידע מקדים כלל בשפה הערבית, פרט למספר מילים משותפות לעברית.
כיום אני אומנם לא מסוגלת להבין כל שיחה, אבל אני בהחלט מצליחה לקלוט את הרוב, להתנסח באופן עצמאי ולומר את מה שאני צריכה, גם אם באופן מוגבל.
ההבנה שלי משתפרת משיעור לשיעור, בזכות התרגול של אוצר המילים ומיומנויות השיחה.
לא האמנתי שאצליח להגיע למצב שבו אני מסוגלת להרכיב משפט.

האם התנאים הלוגיסטיים סיפקו את המענה הדרוש?

בהחלט – התקשורת בשיעור עצמו הייתה נוחה וקלה.
השעות קבועות, וכשהיה צורך להזיזן עקב אילוצים שלי או של דור הדבר נעשה בצורה מסודרת ומתחשבת.

מה היית אומרת למישהו שמתלבט אם ללמוד שפות עם לינגולרן?

הייתה ממליצה בחום!
למעשה, כבר המלצתי לכמה וכמה אנשים – זו פשוט האפשרות הנוחה ביותר.

ספרי על חוויה שזכורה לך באופן מיוחד מהקורס.

היו לי חוויות טובות רבות:
ממש בתחילת הקורס, דור הציע לתרגם עבורי משפט מסוים מעברית לערבית. ביקשתי ממנו לעזור לי עם משפט שקשור לעבודתי בתחום ההנחיה, ובסופו של דבר גם השתמשתי בו מול הקבוצה.

בהמשך, לפני כ-2-3 שבועות, הכנתי קטע שלם בערבית שרציתי להסביר בפני הקבוצה. אומנם חלקו היה בעברית, וחלקו כנראה לא היה מדויק לחלוטין, אך הצלחתי לחבר אותו ללא עזרה כלל. כשהשתמשתי בו בסופו של דבר בפני הקבוצה הם נדהמו, והחמיאו לי מאוד – מתברר שהשתמשתי במילים גבוהות שהם בעצמם בקושי הכירו! המצב כולו עורר חיבה וצחוק בקבוצה והיה נפלא.

בנוסף, כשהייתי צריכה לאחרונה לכתוב מייל לדור, החלטתי לעשות זאת בערבית בתכתיב עברי. הוא פרגן לי מאוד והשיב גם הוא בערבית, נתן מספר עצות לשיפור ההתנסחות ותיקן את השגיאות שהיו לי. זו הייתה תחושה נהדרת.

כיום אני יכולה לשבת בישיבות שאני מנחה ולהבין את מה שנאמר סביבי. גם אם מדובר רק בחלק מסוים מהדברים, זה מאפשר לי “למשוך חוט” ולהגיב למה שנאמר.
חוץ מזה, נחמד לי גם להבין כשאני שומעת ערבית במכולת, או בשולחן לידי בבית הקפה..


לינגולרן הנו אתר לימוד שפות באינטרנט, המאפשר לכם לעשות קורס שפות למתחילים, או לשפר את מיומנויות השפה שלכם וללמוד שפות עם מורים מנוסים וחומרי לימוד מעולים, בכיתה וירטואלית מתקדמת.

לימוד ערבית מדוברת

 


*שדות חובה

צרו קשר עם Lingolearn